
七瀬からの補足
第55章 "70章 スーパーで買い物
P590
カハラモールの「ホールフーズ」で、ロケしてたそうですが。
パシフィック・ビジネスニュース記者のジェイソン・ウーベイ氏
原文は英語です。抜粋・翻訳を書きます。言葉のニュアンスが違っているかもしれません。
私は週末コンサートには行かなかった。
しかし、日曜日、食料の買い出しに行かなければならなかった。
私は大事な人と一緒に午後2時頃、カハラ・モール内のオーガニック・スーパーマーケットに入った。
そこに、撮影班だけじゃなく、日本人観光客が大勢いるのに気が付いた。
私は、それが「嵐」であるということを知っていました。
私は、少しでも「嵐」を見ることができないものかと、スーパーの通路を歩き回りました。
そして、通路で彼らのすぐ隣に立つことができたのに驚いた。
ロゴのポロシャツを着ているホノルル警察官は通路の両端に立っていました。
「嵐」は 始終「ちょっとそこまで買出しに…」という雰囲気だった。
大勢の見物人がいるのに、「嵐」は邪魔されずに買い物をしてました。
ビデオ製作者が私に「電話を置くように」と言う前に、
私は写真を1枚撮影しました。
いったい彼らは何を撮影していたのであろう?
前のインタビューで、
ハワイ州観光局日本オフィスのエリック・タカハタ氏が「嵐のコンサートのDVDのための撮影、さらなる彼らの旅行シーンの撮影も行われる」と言いました。
偶然、私は嵐と同じレジスターで会計をしました。
「彼らは、何を買いましたか?」
従業員は、彼らは「大きな魚とたくさんのトマトを買いました」と言いました。
私は、嵐の音楽を聴いたことがない。
嵐のメンバーの名前も知らない。
しかし、私は嵐が大物であるということを知っています、
そして、直接彼らと会うことは、記念すべきことであった。
スーパーでの写真は この人が取った物のようです。
嵐知らないに記事にするってすごいですね!
カハラモールの「ホールフーズ」で、ロケしてたそうですが。
パシフィック・ビジネスニュース記者のジェイソン・ウーベイ氏
原文は英語です。抜粋・翻訳を書きます。言葉のニュアンスが違っているかもしれません。
私は週末コンサートには行かなかった。
しかし、日曜日、食料の買い出しに行かなければならなかった。
私は大事な人と一緒に午後2時頃、カハラ・モール内のオーガニック・スーパーマーケットに入った。
そこに、撮影班だけじゃなく、日本人観光客が大勢いるのに気が付いた。
私は、それが「嵐」であるということを知っていました。
私は、少しでも「嵐」を見ることができないものかと、スーパーの通路を歩き回りました。
そして、通路で彼らのすぐ隣に立つことができたのに驚いた。
ロゴのポロシャツを着ているホノルル警察官は通路の両端に立っていました。
「嵐」は 始終「ちょっとそこまで買出しに…」という雰囲気だった。
大勢の見物人がいるのに、「嵐」は邪魔されずに買い物をしてました。
ビデオ製作者が私に「電話を置くように」と言う前に、
私は写真を1枚撮影しました。
いったい彼らは何を撮影していたのであろう?
前のインタビューで、
ハワイ州観光局日本オフィスのエリック・タカハタ氏が「嵐のコンサートのDVDのための撮影、さらなる彼らの旅行シーンの撮影も行われる」と言いました。
偶然、私は嵐と同じレジスターで会計をしました。
「彼らは、何を買いましたか?」
従業員は、彼らは「大きな魚とたくさんのトマトを買いました」と言いました。
私は、嵐の音楽を聴いたことがない。
嵐のメンバーの名前も知らない。
しかし、私は嵐が大物であるということを知っています、
そして、直接彼らと会うことは、記念すべきことであった。
スーパーでの写真は この人が取った物のようです。
嵐知らないに記事にするってすごいですね!
